【fgo】【资料搬运】蘑菇的竹扫日记翻译
*自翻译,能力有限,水平一般
*金固相关
意識を持った時から、自分には何もなかった。
(当我醒来时,我一无所有。 )
記憶も経歴もない。
(没有记忆和经历。)
誇るべき過去もない。
(亦没有值得夸耀的过去。)
こんなの、突然発生した亡霊と変わらない。
(这样的,和突然出现的亡灵没有什么区别。 )
与えられたのは新人類という肩書きだけ。
(被赋予的只有新人类这个头衔。)
母に必要とされている、という事実だけ。
( 只有被母亲所需要的事实。)
だからそれだけを頼りにした。
(所以我决定只依靠这一点。 )
新しいヒトである事、旧人類とは違うものという事を盾に振る舞うしか、自らを示す道がなかった。
(只有将“新人类”与“旧人类”不同这一事为盾牌,我才能找到自己的路。 )
時折、焼き付いた記録を見る。
(偶尔看到烙在身体中的记录。 )
目を覚ますと温かな涙を流している。
(醒来时,流着温暖的眼泪。 )
あまりにも温かな記録。
(这记录过于温暖。 )
あまりにも満ち足りた出来事。
(过于让人满足。)
けれど、それらは自分のものではない。
(但是,那些不是自己的东西。 )
決して、自分に与えられたものではない。
(绝不是给予我的东西。 )
泣き声を押し殺し、胸を衝く郷愁を飲み込んで、
(压抑着哭声,咽下了胸中不断涌现的乡愁 )
“ティアマトの仔”は自らの存在証明に没頭し、熱中した。
(“提亚马特的孩子”埋头于证明自己的存在 )
けど胸のうちはいつも空っぽ。
(但是心里总是空着。 )
当然だ。
(当然了。 )
何をしても何を見ても、彼には“自分のもの”が、何一つ無かったのだから。
(因为无论做什么,看什么,他都没有“自己的东西”。)
……それでも、望みのようなものはあった。
(……即使如此,也有希望的东西。 )
母と同期させた怪物―――復讐心しか持たない女神に気を許したのは、
(与母亲同步的怪物——之所以让那位只拥有复仇心的女神接纳自己)
彼女が自分と同じ空洞だったから。
(是因为她和自己一样的一无所有。 )
復讐を求めながら違う“何か”に手を伸ばす女神を、彼は見下しながらも哀れんだ。
(他看不起一边寻求复仇一边向不同的"什么"伸出手的女神,却她感到可怜。 )
偽りの母と嘲りながらも、せめてこの怪物には救いがあるようにと。
(即使一边嘲笑着她是虚伪的母亲,却又希望至少自己能为这个怪物带来救赎。 )
*付 乌鲁克神话背景简单科普
B站:av17584873
这个up主讲的还蛮有趣的,懒得看长篇大论的时候可以看看这个
评论